Onegaishimasu и Arigatou gozaimashita

 

Onegaishimasu

Сначала об "onegai shimasu".

"Onegai" на самом деле - "O" + "negai". Когда мы хотим быть вежливыми мы добавляем "O" в начале существительного. Однако, из "onegai shimasu" выбросить "o" нельзя, чтобы сделать дружественную, неформальную форму. На мой взгляд причина в том, что "onegai shimasu" — это выражение, которое не может быть употреблено в дружественной форме. Чтобы объяснить почему, давайте рассмотрим значение "onegai shimasu".

Когда вы говорите "onegai shimasu", вы просите других что-то сделать. Возможно, вы просите уделить вам внимание.

В кендо, когда мы говорим "onegai shimasu", мы говорим "Прошу вас потренироваться со мной." или "Пожалуйста потренируйтесь со мной."

Когда вы просите кого-то о чем-то вы должны быть вежливы, и, должно быть, именно поэтому мы не можем употребить "onegai shimasu" в дружественной форме.

 
 
 

Arigatou gozaimashita

Теперь об "arigatou gozaimashita".

Сначала я бы хотел объяснить "gozaimashita".

"gozaimashita" — это прошедшее время от "gozaimasu". Мы используем прошедшее время, т.к. говорим это в конце тренировки, когда делаем поклон. Опять таки, это вежливая форма.

"Arigatou", согласно словарю японского языка, было изменено из "arigataku" для удобства произношения. Изначально было "arigataku gozaimasu" и спустя время преобразовалось в настоящее "arigatou gozaimasu".

Теперь мы знаем, как слово произносилось раньше и как оно было изменено.

Я бы хотел поговорить о значении "arigato". Это благодарить или быть признательным, однако давайте посмотрим на оригинальное значение этого слова. Чтобы понять истинное значение arigato можно взглянуть на его другую форму — прилагательное arigatai.

Arigatai изначально понималось как "редкий" и было наследовано в такие понятия, как "отличный", "ценный" и "признательность".

* В современном японском мы не используем слово arigatai в значении "отличный" и "ценный". Нам нужно знать эти значения, когда мы читаем старые японские произведения.

Таким образом, "arigatou gozaimasu" имеет такой смысл: "Я вам признателен, потому что со мной это не происходит все время."

Это происходит редко, поэтому вы цените это.

 

Произношение

Прежде всего хочу, чтобы вы знали, что японцы не различают "Л" и "Р". Мы не слышим разницы. Когда мы пишем по-японски, используя алфавит, мы пишем "Р" как в "arigatou".

Однако, это не совсем "Р". Это больше похоже на звук между "Л" и "Р". Таким образом, когда вы слышите японский, вам иногда может казаться, что сказали "Л", а иногда — "Р".
 
 
 
Перевод Ольги Клочковой
Оригинальная статья Масахиро Имафудзи, 5 дан кендо (www.kendo-guide.com)